Kiriyama Posté(e) le 6 septembre 2017 Auteur Share Posté(e) le 6 septembre 2017 Hitler dans une manifestation à Moscou dans les années 70... La ressemblance ne doit pas être facile à vivre. 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kiriyama Posté(e) le 24 septembre 2017 Auteur Share Posté(e) le 24 septembre 2017 Je viens de terminer Tout sur Mein Kampf, de Claude Quétel. Vraiment intéressant. Il s'agit d'une étude sur ce fameux livre : dans quelles conditions a-t-il été rédigé, que dit-il exactement, quel impact a-t-il eu sur la société allemande, comment a-t-il été accueilli à l'étranger et notamment en France, faut-il le relire aujourd'hui et quel danger présente-t-il de nos jours... Il y a aussi une analyse littéraire du livre, notamment sur la façon dont il a été rédigé. Par exemple, la traduction de 1934 commet l'erreur de le traduire en "trop bon français", en corrigeant trop fortement le texte original. D'après un traducteur contemporain, habitué à traduire des philosophes allemands, le "vrai" Mein Kampf est pratiquement illisible tellement il est mal écrit : bourré de fautes de syntaxes, d'erreurs de vocabulaire où un mot est pris pour un autre, de digressions interminables au point que le titre du chapitre n'a parfois plus rien à voir avec son contenu, déborde d'une fausse érudition avec des phrases alambiquées se voulant savantes... L'allemand de Hitler est, d'après lui, "absolument abominable" et "vire parfois au baragouin complet". In fine, d'après beaucoup, ce livre ne peut convaincre qu'un convaincu. 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
pascal Posté(e) le 24 septembre 2017 Share Posté(e) le 24 septembre 2017 il y a une heure, Kiriyama a dit : L'allemand de Hitler est, d'après lui, "absolument abominable" et "vire parfois au baragouin comple non pas possible ! pour çà il suffisait d'écouter des extraits de ses discours il y a une heure, Kiriyama a dit : D'après un traducteur contemporain, habitué à traduire des philosophes allemands Le pauvre malheureux entre Kant Hegel et Hitler ... la différence lui a sûrement piqué les yeux ... Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Ciders Posté(e) le 24 septembre 2017 Share Posté(e) le 24 septembre 2017 il y a 3 minutes, pascal a dit : Le pauvre malheureux entre Kant Hegel et Hitler ... la différence lui a sûrement piqué les yeux ... Kant, combien de divisions ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Kiriyama Posté(e) le 24 septembre 2017 Auteur Share Posté(e) le 24 septembre 2017 Je parle pas tellement du fond (que tout le monde connaît) que de la forme. Disons qu'à l'oral Hitler se débrouillait bien mieux, ses outrances passant beaucoup mieux que par écrit. Le problème de Mein Kampf est qu'il a gardé son côté oral à l'écrit. D'où ses digressions interminables, ses ruptures syntaxiques, son vocabulaire sans retenue... Le traducteur est Olivier Mannoni, son site est ici. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
pascal Posté(e) le 24 septembre 2017 Share Posté(e) le 24 septembre 2017 Il y a 1 heure, Kiriyama a dit : ses outrances passant beaucoup mieux que par écrit tu commences à m’inquiéter ... parce que si les publics du Sportpalaz ou de Nuremberg te semblent représentatifs il va être temps pour toi d'aller boire une verveine avant d'aller réfléchir à tes propos d'ailleurs on va clore ce fil de discussion çà me paraît plus sage Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés