Aller au contenu
Fini la pub... bienvenue à la cagnotte ! ×
AIR-DEFENSE.NET

Termes techniques série MX de Wescam


Pas_sages

Messages recommandés

Bonjour,

je traduis actuellement un certain nombre de dépêches à propos des hélicoptères civils et militaires ; quelques termes techniques anglais ont peut-être des traductions française auxquelles je ne pense pas. Aussi quelqu'un pourra-t-il peut-être m'indiquer si les MX de Wescam sont bien des

"tourelles embarquées à imagerie électro-optique et infrarouge". Si, en plus, ce quelqu'un peut m'indiquer pour ma gouverne ce qu'est une "tourelle" dans un hélicoptère, ma félicité sera sans borne.

Cordialement,

Manu

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

je traduis actuellement un certain nombre de dépêches à propos des hélicoptères civils et militaires ; quelques termes techniques anglais ont peut-être des traductions française auxquelles je ne pense pas. Aussi quelqu'un pourra-t-il peut-être m'indiquer si les MX de Wescam sont bien des

"tourelles embarquées à imagerie électro-optique et infrarouge". Si, en plus, ce quelqu'un peut m'indiquer pour ma gouverne ce qu'est une "tourelle" dans un hélicoptère, ma félicité sera sans borne.

Cordialement,

Manu

On parle plutot de boule optronique, avec voie visible et infrarouge.

En général il y a aussi un télémetre laser voir un désignateur laser.

http://www.wescam.com/products/products_services_1.asp

Le terme tourelle c'est plutot pour les canon téléopéré qu'on retrouve sous le nez des Tigre par exemple.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour la précision, et pour le lien : c'est joli, on dirait effectivement une boule de dance-floor ;)

J'en apprends beaucoup sur l'industrie de l'hélicoptère ; je me permets de poser encore deux questions :

- en quoi un simulateur de vol (FFS de niveau D, si j'ai tout compris) est-il "power" (Power level D FFS) ? J'ai un peu cherché ses caractéristiques (il s'agit de l'AW109 d'AgustaWesltand), mais ce terme m'échappe encore : j'ignore si c'est un particularité, ou juste une appellation commerciale.

Sinon, pour éviter de polluer encore ce forum avec des questions pas forcément fascinantes, existe-t-il une revue spécialisée, un site internet et/ou un manuel de termes techniques en français concernant les hélicoptères ?

En vous remerciant encore,

Manu

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Heu... je crois qu'il s'agit d'un vrai simulateur. Le genre que vend un fabricant d'appareils pour apprendre à les piloter... merci pour le forum en tout cas, je vais peut-être y trouver des termes techniques peu traduits ailleurs.

hop, hop,

Manu O0

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a pas mal de simulateurs pro qui sont aussi présent pour le grand public en version 'jeu'. La différence est parfois minime et je n'ai jamais vu d'argument commercial du genre "aussi utilisé par les pro". Les pro n'aprécieraient pas de payer 10x plus cher que le Kevin derrière son PC.

Sur C6, je veut bien parier que toutes tes questions techniques aurront des réponses.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

G4lly a raison.

Néanmoins, le terme tourelle, si tu mets optronique derrière, sera compris et fera référence à la boule optronique.

Un hélico peut avoir une tourelle avec mitrailleuse (tourelle-canon) ou/et une tourelle optronique (boule optro).

Le meilleur terme en français a été donné par G4lly :

"boule optronique, avec voies/caméras visibles et infrarouges, et télémère laser (option)."

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour tout, vous êtes vraiment des as ; on va essayer de traduire tout ça en en sonnant ni trop technique ni trop familier... :-[

Encore une série de questions, tant que j'y suis : que serait pour vous le FLM(PMV) d'un EC 225 ? Les deux termes, sur le site Eurocopter, sont sytématiquement associés. On pensait à un manuel de vol, mais au pire on laissera PMV, vu que ça apparaît aussi sur quelques sites en français...

On cale également sur la traduction exacte de "flight control". Contrôle de vol, contrôleur de vol, contrôleur aérien ? La phrase donne quelque chose comme "A l'exception du flight control et de l'environnement extérieur, réservés au simulateurs et aux vols en condition réelle, le cockpit virtuel permet...". Pour l'instant, on part sur "contrôle de vol", mais si vous avez mieux...

Pour rester précis, parle-ton plutôt "d'images de synthèse", "d'images synthétiques", de "vision de synthèse" ?

Existe-t-il un terme particulier pour "medium lift helicopter" : hélico mi-lourd, à capacité de levage moyenne... ou vaut-il mieux que nous options pour une périphrase ?

Enfin par rapport aux réponses précédentes, pour ma gouverne personnelle, les "flight simulators" pour lesquels les fabricants d'hélicos construisent des centres de formation (et communiquent à grands frais) sont tout de même autre chose que des logiciels, non ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Existe-t-il un terme particulier pour "medium lift helicopter" : hélico mi-lourd, à capacité de levage moyenne... ou vaut-il mieux que nous options pour une périphrase ?

Hélicoptère moyen classe des 9/10 tonnes genre EC 725/225 ou NH 90

les "flight simulators" pour lesquels les fabricants d'hélicos construisent des centres de formation (et communiquent à grands frais) sont tout de même autre chose que des logiciels, non ?

Logiciels, cabines montées sur vérins, "boules" genre géode avec un poste de pilotage dedans.C'est beaucoup plus que de simples logiciels et çà a la taille de batiments de trois étages (voir les locaux de Hélisim à Marignane en bordure de chez Eurocopter où viennent tâter du manche les pilotes clients).

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Merci pour tout, vous êtes vraiment des as ; on va essayer de traduire tout ça en en sonnant ni trop technique ni trop familier... :-[

Encore une série de questions, tant que j'y suis : que serait pour vous le FLM(PMV) d'un EC 225 ? Les deux termes, sur le site Eurocopter, sont sytématiquement associés. On pensait à un manuel de vol, mais au pire on laissera PMV, vu que ça apparaît aussi sur quelques sites en français...

FLM c'est flight manual donc "manuel de vol". PMV aucune idée.

On cale également sur la traduction exacte de "flight control". Contrôle de vol, contrôleur de vol, contrôleur aérien ? La phrase donne quelque chose comme "A l'exception du flight control et de l'environnement extérieur, réservés au simulateurs et aux vols en condition réelle, le cockpit virtuel permet...". Pour l'instant, on part sur "contrôle de vol", mais si vous avez mieux...

"Flight control" c'est les "commandes de vol" ... en gros toute la chaine du manche aux gouvernes ou au moteur.

Pour rester précis, parle-ton plutôt "d'images de synthèse", "d'images synthétiques", de "vision de synthèse" ?

"images de synthese"

Existe-t-il un terme particulier pour "medium lift helicopter" : hélico mi-lourd, à capacité de levage moyenne... ou vaut-il mieux que nous options pour une périphrase ?

On dit en général "helicoptere moyen", par analogie a helicoptere léger ou lourd.

Enfin par rapport aux réponses précédentes, pour ma gouverne personnelle, les "flight simulators" pour lesquels les fabricants d'hélicos construisent des centres de formation (et communiquent à grands frais) sont tout de même autre chose que des logiciels, non ?

non ... pourqoi que veux tu que ce soit d'autre. C'est juste un soft ... avec tout plein de donnée dedans, et une belle interface aussi réaliste que possible. La complexité vient surtout de la nécessité de simuler au plus juste le comportement réel du systeme avec des marge d'incertitude tres faible de maniere a ce que l'apprentissage soit fiable.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

que serait pour vous le FLM(PMV) d'un EC 225 ? Les deux termes, sur le site Eurocopter, sont sytématiquement associés.

FLight Manual (Plan Manuel de Vol)  ?  ça sonne pas terrible ...

Existe-t-il un terme particulier pour "medium lift helicopter" : hélico mi-lourd, à capacité de levage moyenne... ou vaut-il mieux que nous options pour une périphrase ?

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
  • Statistiques des membres

    5 996
    Total des membres
    1 749
    Maximum en ligne
    erthermer
    Membre le plus récent
    erthermer
    Inscription
  • Statistiques des forums

    21,6k
    Total des sujets
    1,7m
    Total des messages
  • Statistiques des blogs

    4
    Total des blogs
    3
    Total des billets
×
×
  • Créer...