Aller au contenu
Fini la pub... bienvenue à la cagnotte ! ×
AIR-DEFENSE.NET

Henri K.

Members
  • Compteur de contenus

    17 732
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    23

Tout ce qui a été posté par Henri K.

  1. Henri K.

    L'Inde

    Il faut dire que je n'ai jamais trouvé les Chinoises que j'ai rencontré très attirantes, aussi bien physiquement qu'intellectuellement. Henri K.
  2. Henri K.

    [Chine] J-20

  3. Henri K.

    L'Inde

    Ceci me suffit amplement... Henri K.
  4. Pour les autres je ne sais pas, mais c'est ce que j'essaie de faire à chaque fois. Chaque tweet doit être "auto-porteur" du message. @seb24, merci, tiens moi au jus. Henri K.
  5. @g4lly @seb24 Une explication technique ou une solution possible ? Merci. Henri K.
  6. Henri K.

    L'Inde

    Si le Rafale est capable d'embarquer quelques lance-pierres, je pense que des €€€ tomberont comme de la pluie. Henri K.
  7. Henri K.

    L'Inde

    Je trouve que l'affaire indienne c'est un peu comme la musique d'aujourd'hui, quand il n'y a rien de nouveau ils ressortent tous les remakes, les remixes et co. C'est marrant de voir ce que l'homme est capable de "penser" depuis rien. C'est HS ou pas ? Henri K.
  8. Apparemment la partie "Training" de la 7ème flotte était proche de 0%, causée par une fréquence de déploiement trop importante selon certains, et donc la fatigue de l'équipage. A vérifier. Henri K.
  9. Variable de mémoire, à confirmer. Henri K.
  10. Ceci explique cela ? Henri K.
  11. Bientôt un mois d'exercice amphibie devant la porte du Vietnam http://www.eastpendulum.com/bientot-un-mois-dexercice-amphibie-devant-la-porte-du-vietnam Henri K.
  12. 车同轨 se traduit littéralement "même rail pour les véhicules", mais à l'époque (plus de 2 000 ans en arrière), il n'y a pas de "rails", il veut dire en fait la largeur entre les deux roues d'une calèche. Une manière ancienne de dire "harmoniser les standards de réseau routier et des moyens de transport". 书同文 veut dire "écrire dans la même langue". A cette époque, il y a plusieurs écritures et langues différentes en Chine, ce premier empereur a donc "imposé" une écriture et la même langue pour tous les royaumes qu'il a conquis. 行同伦 se traduit, à mon sens, simplement en "agir tous sous la même philosophie", c'est à dire intégration (ou absorption selon dans quel "côté" on voit les choses) culturelle et doctrinale. Un peu comme une exportation des valeurs, des idéologies et de la culture avant de "neutraliser" celles des adversaires. Henri K.
×
×
  • Créer...