Alexis Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 Il y a 13 heures, WizardOfLinn a dit : On a pourtant mieux que ce pidgin informe. L'Europe a une langue commune "naturelle", propagée par l'Eglise au Moyen-Age même dans les régions qui n'ont jamais fait partie de l'empire romain, une langue qui a véhiculé pendant des siècles le droit et la science, tombée un peu en désuétude depuis seulement deux siècles, mais qui est toujours enseignée un peu partout, et dont il existe même une évolution moderne. Absolument. Et puisqu'on est sur le fil Union européenne, voici des informations sur Nigellus Farage extraites de Vicipaedia Citation Nigellus, vulgo Nigel Farage (natus in oppido Downe burgi Londiniensis Bromley die 3 Aprilis 1964), alumnus Collegii Dulvicensis et negotiator, est politicus Anglicus, olim Factionis Conservativae sodalis, qui anno 1992 inter conditores fuit novae factionis Libertatis Regni Britanniarum. Ab anno 2006 ad 2009 rursusque a 2010 usque ad diem 4 Iulii 2016 est ductor huius factionis. A die 15 Iulii 2009 legatus est ad Parlamentum Europaeum pro circulo Angliae meridio-orientalis. Ibi ille et Franciscus Speroni ductores sunt factionis parlamentarii Europae Libertatum et Democratiae. Plaudite, cives ! il y a 5 minutes, g4lly a dit : Tu parles latin? J'ai fait latin et grec jusqu'au bac ... et on se comptait sur les doigts d'une main ... Le latin et le grec ? Très rare en effet... Toutes mes ficelles de caleçon ! 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
g4lly Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 2 minutes ago, Alexis said: Le latin et le grec ? Très rare en effet... Toutes mes ficelles de caleçon ! J'avais un prof exceptionnel ... qui lui lisait et parlait latin et grec pour ainsi dire couramment. 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
kalligator Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 A noter que d'ici 1 semaine les suisses voteront pour une nouvelle loi sur les armes (demandée par l'UE très restrictive dans ce domaine). Je suis contre bien sûr : pas contre la mouture de la loi qui est raisonnable mais sur le processus de mises à jour qui aura lieu tous les 5 ans, la première fois en 2020 avec comme objectif déclaré de retirer d'une manière ou d'une autre les armes de la circulation privée 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
BPCs Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 Il y a 2 heures, Alexis a dit : Il y a 2 heures, g4lly a dit : J'avais un prof exceptionnel ... qui lui lisait et parlait latin et grec pour ainsi dire couramment. Ce n'était pas si exceptionnel que cela : un collègue qui a autour de la soixantaine avait fait une communication en latin ( dans un congrès européen organisé par les Jésuites. Il y a 2 heures, Alexis a dit : Et puisqu'on est sur le fil Union européenne, voici des informations sur Nigellus Farage extraites de Vicipaedia Il survit tout un écosystème: idem pour les radio en latin comme Nuntii Latinii https://areena.yle.fi/1-1931339 Et même un mode d'enseignement du latin Vivant http://latinitatis.com/latinitas/menu_fr.htm Le latin aurait pu forger une identité européenne car il n'y a pas d'identité sans langue commune : On le voit pour toutes ses minorités qui prospèrent ... Au total il est plutôt abandonné pour la langue de l'Empire dominant. Remercions la France d'avoir été à l'origine de la qualification du latin en langue morte quand il s'est agit de promouvoir le français au XVIIIe siècle. Il y a 16 heures, WizardOfLinn a dit : et dont il existe même une évolution moderne Tu as des références ? Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alexis Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 Il y a 16 heures, WizardOfLinn a dit : et dont il existe même une évolution moderne. il y a 32 minutes, BPCs a dit : Tu as des références ? Voir par ici Ne me remerciez pas, c'est tout naturel 4 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
BPCs Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 (modifié) il y a 40 minutes, Alexis a dit : Voir par ici Ne me remerciez pas, c'est tout naturel Bof... Ya mieux Le roumain (la langue de la provincia romana) est quasi lisible sans traducteur tellement c'est similaire, à qqn mots slaves perdus dans la sauce). En ce sens, l'espagnol est aussi nettement plus proche : les verbes du premier groupe ont par exemple un imparfait décalqué de l'imparfait Latin. "Ok" se dit "Vale"... tu sais comme pour terminer une lettre ! Vale ! Post Scriptum : notre collègue faisait référence au Latin moderne ou vivant : https://www.arretetonchar.fr/decouvrir-le-latin-moderne-la-creation-de-neologismes/ Citation Il y a relativement peu de locuteurs dans le monde (environ 30 000 personnes selon un ancien article du Figaro de décembre 2008). Ils parlent le latin “moderne” ou “contemporain” i.e. le latin du XXe et du XXIe siècle. Cette communauté latinophone, à forte orientation internationale, comprend des latinistes de tous niveaux qui ont plaisir à se rencontrer dans des cercles de conversation latine, dans des cours d’été et dans des séminaires organisés essentiellement en Europe et aux Etats -Unis. Ce qui les motive principalement selon Guy Licoppe de la Fundatio Melissa est que “la communication en latin créée chez des gens aux origines les plus diverses un lien de fraternité et un sentiment d’appartenance commune à une prestigieuse sphère culturelle” *. Il reste que bien des gens restent dubitatifs quand à la possibilité d’exprimer les réalités du monde d’aujourd’hui avec une langue de plus de 2000 ans d’âge. Or, c’est justement ce “challenge” qui plaît à nombre de latinophones de cette communauté. Certains d’entre eux, latinistes et/ou philologues chevronnés travaillent assidument à faire du latin moderne une langue normée par la création, notamment, de néologismes qui puissent être acceptés par tous. Certains préjugés persistent malheureusement et collent à la peau du latin moderne. Modifié le 13 mai 2019 par BPCs 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
WizardOfLinn Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 C'était pour mentionner que le vocabulaire latin continue à s'enrichir, pour suivre l'évolution de la technique par exemple. https://la.wikipedia.org/wiki/Computatrumhttps://la.wikipedia.org/wiki/Tela_totius_terrae 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
BPCs Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 Il y a 1 heure, WizardOfLinn a dit : C'était pour mentionner que le vocabulaire latin continue à s'enrichir, pour suivre l'évolution de la technique par exemple.https://la.wikipedia.org/wiki/Tela_totius_terrae Les latinistes ont été plus élégants que les québécois qui ont traduit mot à mot WWW par Monde Vaste Toile (quand ils auraient pu dire : tentaculaire Toile Terrestre par exemple) Tela Totius Terrae ça jette ! Personnellement dans les néologismes j'en étais resté à la quadrirota ignifera... bref, la bagnole Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hadriel Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 Il y a 8 heures, true_cricket a dit : Sauf que cette langue est un peu trop complexe et possède un ticket d'entré très cher en apprentissage. En outre, les déclinaisons sont passées de mode, dirai-je. D'ailleurs, en allemand l'usage séparé de l'accusatif et du datif ne se fait pas dans toutes les populations. Le Latin en mode Suisse Allemand ça pourrait être intéressant: on vire toutes les déclinaisons et roulez jeunesse. 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Boule75 Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 il y a une heure, hadriel a dit : Le Latin en mode Suisse Allemand ça pourrait être intéressant: on vire toutes les déclinaisons et roulez jeunesse. Ah ça simplifierait, pour sûr ! J'ai un souvenir particulièrement pénible des exceptions et exceptions d'exceptions, voire pire. Complètement lourdingue. 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
prof.566 Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 9 hours ago, g4lly said: J'avais un prof exceptionnel ... qui lui lisait et parlait latin et grec pour ainsi dire couramment. Ca me rappelle ma mère qui prenait des notes en grec classique lors de réunions pour pas que l'on lise sur son épaule... 1 2 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Wallaby Posté(e) le 13 mai 2019 Share Posté(e) le 13 mai 2019 Il y a 6 heures, BPCs a dit : Bof... Ya mieux Le roumain (la langue de la provincia romana) est quasi lisible sans traducteur tellement c'est similaire, à qqn mots slaves perdus dans la sauce). En ce sens, l'espagnol est aussi nettement plus proche : les verbes du premier groupe ont par exemple un imparfait décalqué de l'imparfait Latin. "Ok" se dit "Vale"... tu sais comme pour terminer une lettre ! Vale ! Post Scriptum : notre collègue faisait référence au Latin moderne ou vivant : https://www.arretetonchar.fr/decouvrir-le-latin-moderne-la-creation-de-neologismes/ N'oublions pas que le latin était la langue quasiment "maternelle" de Montaigne et que par conséquent le français était sa deuxième langue : https://fr.wikipedia.org/wiki/Michel_de_Montaigne#Éducation Vers deux ans, il quitte sa nourrice puis a pour précepteur domestique un médecin allemand nommé Horstanus, qui doit lui enseigner les humanités et entretenir l’enfant en latin seulement (seconde langue de toute l’élite européenne cultivée, comme une langue maternelle), règle à laquelle se plie également le reste de la maisonnée : « C’était une règle inviolable que ni mon père ni ma mère ni valet ni chambrière n’employassent, quand ils parlaient en ma compagnie, autre chose que des mots latins, autant que chacun en avait appris pour baragouiner avec moi. » La méthode réussit parfaitement : « Sans livre, sans grammaire, sans fouet et sans larmes, j’avais appris du latin - un latin aussi pur que mon maître d’école le connaissait. » Mais ajoute Montaigne, « j’avais plus de six ans que je ne comprenais pas encore plus de français ou de périgourdin que d’arabe » 2 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
BPCs Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 (modifié) Il y a 12 heures, Wallaby a dit : N'oublions pas que le latin était la langue quasiment "maternelle" de Montaigne et que par conséquent le français était sa deuxième langue : Perso, je trouve frappant qu'une pointure comme Leibniz, un contemporain de Voltaire, écrive encore des textes en Latin. Car on est sur la période du Switch où la France tend à imposer son leadership aussi par sa domination culturelle et donc linguistique (some similarity with present Times?) : Comme ce concours européen dont le thème était:" dites en quoi le Français est naturellement la langue européenne" remporté par un Allemand... Il y a 14 heures, hadriel a dit : Le Latin en mode Suisse Allemand ça pourrait être intéressant: on vire toutes les déclinaisons et roulez jeunesse. Surtout qu'une langue peut être modernisée et simplifiée Il n'y a qu'à voir l'orthographe espagnole. Oui à un latin vivant simplifié comme étendard culturel européen Modifié le 14 mai 2019 par BPCs 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Skw Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 Il y a 12 heures, Wallaby a dit : N'oublions pas que le latin était la langue quasiment "maternelle" de Montaigne et que par conséquent le français était sa deuxième langue Il n'y a pas encore si longtemps (environ 60 ans) toute une partie de la population française accédait à une masse de latin lors de la messe. Dans nombre d'écoles catholiques, on avait plus d'heures d'enseignement de latin que de français. Effectivement... peu d'enseignement de l'anglais ou d'une autre langue étrangère en contrepartie. 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Wallaby Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 il y a 45 minutes, BPCs a dit : Comme ce concours européen dont le thème était:" dites en quoi le Français est naturellement la langue européenne" remporté par un Allemand... Est-ce que tu aurais une référence pour ce concours ? Sinon : https://blogs.mediapart.fr/gwenael-glatre/blog/161117/l-anti-babel-la-forme-europe-au-defi-de-ses-frontieres-linguistiques (16 novembre 2017) Enfin, l’anglais bruxellois, langue de traduction qui s’est imposée comme langue incontournable, voire unique, dans beaucoup d’institutions européennes provoque un transfert de coûts incommensurable : les efforts financiers concédés par l’ensemble des agents économiques européens pour apprendre la langue dominante (pensons au prix prohibitif des tests de certification linguistique ou aux échanges « au pair »), ainsi que la prise en charge croissante des coûts de traduction aux échelles infra-communautaires selon un effet de subsidiarité, n’ont pas encore été mesurés à leur juste valeur en termes d’externalités négatives pour les non-anglophones, à savoir 99% à l’horizon 2019. 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alexis Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 Il y a 15 heures, Boule75 a dit : Ah ça simplifierait, pour sûr ! J'ai un souvenir particulièrement pénible des exceptions et exceptions d'exceptions, voire pire. Complètement lourdingue. Heureusement que notre grammaire française est d'une simplicité biblique, elle Il y a 1 heure, BPCs a dit : Car on est sur la période du Switch où la France tend à imposer son leadership aussi par sa domination culturelle et donc linguistique (some similarity with present Times?) Can you please say it also in English, for the international press? (Less polite : « Speak White ! ») Citation Comme ce concours européen dont le thème était:" dites en quoi le Français est naturellement la langue européenne" remporté par un Allemand... il y a 51 minutes, Wallaby a dit : Est-ce que tu aurais une référence pour ce concours ? Il s'agit d'un concours de l'académie de Berlin en 1783, remporté ex aequo par l'Allemand Schwab et par Rivarol avec son Discours sur l'universalité de la langue française. A noter que la plupart des textes reçus prévoyaient la continuation indéfinie de cette position pour le français. Deux ou trois originaux imaginaient un remplacement lointain par l'allemand ou par le russe. Personne n'avait vu venir l'anglais. L'Histoire est difficile à prévoir... Tenez, qui imaginerait aujourd'hui que la première langue internationale au XXIIIème siècle sera le coréen ? Et pourtant ... 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
WizardOfLinn Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 Il y a 2 heures, BPCs a dit : ... Surtout qu'une langue peut être modernisée et simplifiée Il n'y a qu'à voir l'orthographe espagnole. Oui à un latin vivant simplifié comme étendard culturel européen Il y a un précédent de modernisation et résurrection d'une vieille langue morte, à échelle d'un pays : l'hébreu. L'hébreu biblique, qui n'est même qu'un sous-ensemble appauvri de la langue qui devait être parlée dans l'antiquité, n'était pas non plus particulièrement adapté au monde moderne a priori. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
collectionneur Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 @Alexis On trouve vraiment de tout sur le Wikipidia : https://fr.wikipedia.org/wiki/De_l'universalité_de_la_langue_française Voici l'intitulé précis « Qu’est-ce qui a rendu la langue française universelle ? Pourquoi mérite-t-elle cette prérogative ? Est-il à présumer qu’elle la conserve ? » Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Alexis Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 il y a 5 minutes, collectionneur a dit : « Qu’est-ce qui a rendu la langue française universelle ? Pourquoi mérite-t-elle cette prérogative ? Est-il à présumer qu’elle la conserve ? » Le mot est bien choisi... « présumer » Pour ce qui s'agit de l'Histoire humaine, l'homme propose... c'est Dieu, ou le hasard, qui décide. il y a 11 minutes, WizardOfLinn a dit : Il y a un précédent de modernisation et résurrection d'une vieille langue morte, à échelle d'un pays : l'hébreu. L'hébreu biblique, qui n'est même qu'un sous-ensemble appauvri de la langue qui devait être parlée dans l'antiquité, n'était pas non plus particulièrement adapté au monde moderne a priori. Et cette langue ne redevint une langue vivante que par l'effet d'un projet à la fois politique et, à l'évidence, religieux. Bon, je discerne un plan pour la renaissance du latin : - Convaincre les cathos que la langue vulgaire c'est moche, la messe en latin y a que ça de vrai - Convertir la grande majorité des Européens au catholicisme... allez les protestants, les orthodoxes, les musulmans, les juifs, les agnostiques, les athées, un p'tit effort ! - Ne reste plus qu'à étendre le latin à l'administration et aux médias, sachant qu'on l'entendra déjà tous les dimanches Des problèmes ? Où ça ? 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
true_cricket Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 Il y a 4 heures, Alexis a dit : Heureusement que notre grammaire française est d'une simplicité biblique, elle Une mauvaise raison en justifie pas d'autres mauvais choix. C'est comme pour les comportements humains. Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
C’est un message populaire. Wallaby Posté(e) le 14 mai 2019 C’est un message populaire. Share Posté(e) le 14 mai 2019 Il y a 8 heures, Alexis a dit : Il s'agit d'un concours de l'académie de Berlin en 1783, remporté ex aequo par l'Allemand Schwab et par Rivarol avec son Discours sur l'universalité de la langue française. J'ai parcouru le texte de Rivarol : https://fr.wikisource.org/wiki/De_l’Universalité_de_la_langue_française et en fait beaucoup de choses sont toujours vraies, à condition de substituer "France" par "Amérique" et "français" par "anglais". La France a un grand territoire, avec beaucoup de ressources, deux mers. Pareil pour l'Amérique. Le français est la meilleure langue parce qu'elle la plus proche de la conversation des honnêtes gens, elle traduit la pensée elle-même, alors que les autres langues sont soit vulgaires soit encombrées par des formules cérémonielles figées et mortes. L'anglais, aujourd'hui, c'est le cinéma, c'est la chanson. Donc elle a cette légèreté, cette spontanéité qui en fait un instrument simple et maniable qui parait traduire directement la pensée elle-même. Les Français n'ont pas besoin de voyager ou de parler des langues étrangères puisque le monde entier vient visiter la France et parle français. C'est exactement pareil pour les Américains d'aujourd'hui qui ne connaissent pas grand chose à la géographie et voient mal l'utilité d'apprendre des langues étrangères. Il y a tout un passage sur le soft power qui est intéressant : « Il faut donc que la France craigne de détourner, par la guerre, cet incroyable penchant de tous les Peuples pour elle : quand on règne par l’opinion, est-il besoin d’autre empire ? ». La conclusion est intéressante : les prouesses de la physique (avec les voyages en ballon et les robots capables de parler) pourraient remplacer la poésie pour parler du merveilleux, ou plutôt le merveilleux se dissout au fur et à mesure que la physique rend le merveilleux réel, et il ne restera à la langue que l'apanage de pouvoir dire la raison philosophique et les passions ( l'amour ? la tragédie ?). Et conclusion de la conclusion : "L’Histoire de l’Amérique se réduit désormais à trois époques : Egorgée par l’Espagne, opprimée par l’Angleterre, & sauvée par la France". Transposé aujourd'hui, en remplaçant "France" par "Amérique", cela donne : "L'histoire de l'Europe se réduit désormais à trois époques : égorgée par Hitler, opprimée par Staline, et sauvée par Ronald Reagan". C'est drôle de voir comme la propagande en faveur de l'hégémon du moment n'a guère changé. 4 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Neuron Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 No comment. http://www.lefigaro.fr/flash-actu/washington-braque-l-ue-avec-une-attaque-contre-ses-projets-de-defense-20190514?utm_source=app&utm_medium=sms&utm_campaign=fr.playsoft.lefigarov3 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Skw Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 (modifié) Pendant ce temps, publication d'un rapport par l'IISS : "Défendre l'Europe : les besoins capacitaires des pays européens membres de l'OTAN sur la base de scénarios (https://www.iiss.org/blogs/research-paper/2019/05/defending-europe) Citation Le premier scénario examiné concerne la protection des lignes de communication maritimes globales (SLOC). Dans ce scénario, les États-Unis se sont retirés de l'OTAN et ont également abandonné leur rôle de présence et de protection maritimes mondiales, non seulement pour leur propre intérêt national, mais aussi comme bien public international. Il incombe donc aux pays européens d'instaurer et de maintenir un environnement de sécurité maritime stable dans les eaux européennes et au-delà, de permettre la libre circulation du commerce maritime international et de protéger les infrastructures maritimes mondiales. L'IISS estime que les membres européens de l'OTAN devraient investir entre 94 et 110 milliards de dollars américains pour combler les lacunes capacitaires générées par ce scénario. Le deuxième scénario concerne la défense du territoire européen de l'OTAN contre une attaque militaire au niveau d'un Etat. Dans ce scénario, les tensions entre la Russie et les membres de l'OTAN, la Lituanie et la Pologne, dégénèrent en guerre après le départ des Etats-Unis. Cette guerre se traduit par l'occupation russe de la Lituanie et l'occupation d'une partie du territoire polonais par la Russie. En invoquant l'article V, les membres européens de l'OTAN ordonnent au Commandant suprême des forces alliées en Europe (SACEUR) de planifier l'opération Bouclier oriental pour rassurer l'Estonie, la Lettonie et la Pologne, ainsi que d'autres États membres de première ligne de l'OTAN, en dissuadant toute nouvelle agression russe. L'OTAN européenne prépare et rassemble également des forces pour l'opération Tempête orientale, une opération militaire visant à rétablir le contrôle des gouvernements polonais et lituanien sur leurs territoires. Traduit avec www.DeepL.com/Translator Tout ceci est bien orchestré. La rhétorique est belle... Modifié le 14 mai 2019 par Skw 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
hadriel Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 (modifié) Ce genre d'exercice de style n'a aucun intérêt, la Pologne pourrait avoir 10 fois plus de divisions que la Russie, elle s'inclinera quand même dès que Moscou menacera d'employer l'arme nucléaire. Modifié le 14 mai 2019 par hadriel 2 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Skw Posté(e) le 14 mai 2019 Share Posté(e) le 14 mai 2019 il y a 4 minutes, hadriel a dit : Ce genre d'exercice de style n'a aucun intérêt Si. Justifier que l'on paye d'une manière ou d'une autre les USA au titre de la protection qu'ils nous fournissent à un prix très avantageux. 1 1 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites More sharing options...
Messages recommandés
Créer un compte ou se connecter pour commenter
Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire
Créer un compte
Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !
Créer un nouveau compteSe connecter
Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.
Connectez-vous maintenant