Mouais ... à chaque fois ce sont juste des trucs flou et des lumières étrange non ? Je n'ai jamais vu ces films mais je suppose que l'on ne voit jamais le truc de près, parfaitement net comme un peut filmer un avion.
Je comprends pas. Décollage et atterrissage ce sont justement les phases les dangereuses. C'est mieux de l’automatiser et il me semble que c'est le cas sur nos drones.
Puisque l'on parle de ça et que vous avez l'air bien informé j'aurais une question :
Comment expliquer le double doublage Français - Québécois ?
Au cinéma ce sont 2 langues très proches. Au point que l’on peut parfois s’apercevoir au bout de 90min que le film est en fait en Québécois. Et ce à cause d’une toute petite expression.
A l’heure où chaque économie compte je suis étonné que le doublage Québécois existe encore (marché plus petit que le France).
J'ai pourtant entendu dire que le doublage Français était l'un des meilleurs au monde. Que nous avions un vrai petite industrie la dedans.
Et je ne pense pas que l'on puisse parler de taille de marché. Sinon déjà il n'y aurais pas de différence Québécois - Français.
C'est valable pour tout véhicule en faite. Si tu conduis tu comprendras facilement que faire demi-tour entre deux trottoirs est plus simple à 5 km/h qu'à 50.
Est il possible de passer directement à la dernière page d'un sujet sur la version mobile ?
Du fait que la 1ere fois on tombe sur la 1ere page le forum est inutilisable via mobile. Je me vois mal cliquer 600 fois sur "suivant" sur le sujet rafale par exemple ...